Accede a todos los contenidos de infoLibre durante 15 días por 1. | El periodismo tiene un valor

infolibre Periodismo libre e independiente

¿Quiénes somos? Sociedad de Amigos
Buscador de la Hemeroteca

Hazte socio
Iniciar sesión Regístrate
INICIAR SESIÓN
¿Has olvidado
tu contraseña?
Secciones

Regístrate en infoLibre Comenta las noticias y recibe las últimas novedades sobre nosotros.

Gracias por registrarte en infoLibre Si además de comentar noticias quieres hacerte socio, sigue este enlace: Hazte socio
Formulario de Registro
¿Qué es Nombre público?

Es el nombre que se mostrará cuando hagas un comentario en infoLibre.es



Elecciones catalanas 27-S

La Comisión Europea investiga quién manipuló la declaración de Juncker sobre Cataluña

  • Las versiones en español e inglés que respondían a una pregunta de un eurodiputado del PP sobre cómo reaccionaría Bruselas a una declaración de independencia no coincidían
  • Desde la Comisión recalcan que la respuesta válida es la redactada en inglés, en la que Juncker rechazaba fijar postura sobre la organización interna de un Estado miembro

Publicada 23/09/2015 a las 18:07 Actualizada 23/09/2015 a las 20:31    
Facebook Twitter Mas Redes

Envíalo a un amigo Imprimir Comentarios 5

El presidente de la Comisión Europea, Jean-Claude Juncker.

El presidente de la Comisión Europea, Jean-Claude Juncker.

EFE
La Comisión Europea ha retirado una declaración de su máximo responsable, Jean-Claude Juncker, en la que éste señalaba, con la situación de Cataluña como telón de fondo, que un Parlamento de una comunidad autónoma no puede declararse independiente de un Estado miembro. ¿El motivo? La institución anunció este miércoles que tal pronunciamiento no es de su presidente. Y ahora investiga el origen de esta manipulación de sus palabras.

Fue el martes, un día antes de detectarse el error, cuando la Comisión Europea hizo pública su respuesta –en español y en inglés– a una pregunta escrita que le había trasladado el eurodiputado español Santiago Fisas: "¿Reconocería la Comisión Europea (CE) una declaración unilateral de independencia (DUI) o respetaría la integridad territorial de España y la competencia del Estado español para gestionar sus asuntos internos y funciones esenciales como Estado?". Una sola pregunta. Y dos respuestas diferentes: una en castellano, la que iba más lejos en sus advertencias a Cataluña. Y otra en inglés, la que contaba con el visto bueno de Juncker. Lo normal es que ambos pronunciamientos hubiesen sido idénticos.

En la declaración en inglés Juncker se limitaba a señalar que no es competencia de la Comisión Europea "manifestar su opinión sobre cuestiones de organización interna relacionadas con las disposiciones constitucionales de un Estado miembro en particular".

Como segundo párrafo, Juncker sugería al europarlamentario conservador que repasara otras respuestas a cartas anteriores sobre el mismo tema.

En la versión en castellano, se añadía el siguiente texto: "La Comisión recuerda en este contexto que, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4, apartado 2, del TUE, la Unión debe respetar la «identidad nacional [de los Estados miembros], inherente a las estructuras fundamentales políticas y constitucionales de éstos, también en lo referente a la autonomía local y regional. Respetará las funciones esenciales del Estado, especialmente las que tienen por objeto garantizar su integridad territorial». La determinación del territorio de un Estado miembro está únicamente establecida por el Derecho constitucional nacional, y no por una decisión de un Parlamento autonómico contraria a la constitución de dicho Estado".

Mientras la Comisión Europea concluye la investigación interna encaminada a dilucidar el origen de este error, ambas respuestas, tanto la que Juncker dio por buena como la redactada en castellano, han sido retiradas.

Fuentes de la institución consultadas por infoLibre aseguran que es "precipitado" establecer conclusiones al respecto, pero apuntan a que este tipo de errores, no muy frecuentes, pueden explicarse en un contexto de trabajo en el que el producto final se ofrece en versiones lingüísticas diferentes.


¿Textos intercambiados?

Una de las posibilidades que se baraja, sin dar nada por cerrado, es que al funcionario que le correspondió redactar la nota en castellano le llegó un texto previo al definitivo. Un borrador más amplio que el equipo de Juncker habría elaborado para que el presidente lo revisase antes de dar luz verde definitiva y que terminó siendo traducido y publicado sin que se contrastase con la versión en inglés.

En España, las alarmas se dispararon cuando el equipo del eurodiputado de Convergència Ramon Tremosa denunció que las traducciones no eran equivalentes.

El Govern pide una investigación

En la tarde de este miércoles, el representante permanente de la Generalitat ante la UE, Amadeu Altafaj, expresó su "preocupación por la presunta manipulación" de esta respuesta de Juncker.

Altafaj consideró que las diferencias entre las versiones, así como la versión dada al texto en castellano, son "muy preocupantes, dado que suceden después de diversos intentos recientes de intrumentalizar la Unión Europea durante la campaña electoral" para las elecciones catalanas del 27 de septiembre.

La Generalitat lamentó este incidente y pedirá a la Comisión Europea y al Parlamento que ponga en marcha rápidamente "una investigación para aclarar cómo, dónde y a través de quién ha podido suceder esta manipulación chapucera", informa Europa Press.
LA AUTORA Correo Electrónico
Relacionados


5 Comentarios
  • 5 mel 24/09/15 15:51

    Esto es grave, bochornoso, incendiario y escandaloso. Es normal que cientos de miles de ciudadanos nos queramos ir de este Estado. A parte de no sentirlo como propio, apenas hay nada en los útimos tiemposque nos lo haga atractivo y sugerente... Que vergüenza!!

    Responder

    Denunciar comentario

  • 4 Ayla 24/09/15 06:53

    Porqué se equivocan los traductores en las declaraciones que hacen referencia a Cataluña?, no pasó algo similar con lo que dijo Obama?, será que todos estudiaron con Botella?

    Responder

    Denunciar comentario

  • 3 andresb 24/09/15 02:18

    seguramente lo manipulo el Pequeño Nicolas, como decía D. Antonio Machado, "esta España, de charanga y pandereta, devota de Frascuelo y de Maria....." que vergüenza, no se si a Catalunya, pero a esta España la deberían de sacar de cualquier organismo internacional que sea serio, QUE ¡QUE SENTIDO DE LO DEMOCRSTICO|

    Responder

    Denunciar comentario

  • 2 Ciro2 23/09/15 22:13

    Qué importantes son las palabras. Por eso se cuidan tanto. Uno puede tener razón y perderla por no saber ilustrarla en la pantalla. Lo malo es que también cabe el caso inverso, que las palabras por sí solas hagan ganar a la sinrazón. 

    Responder

    Denunciar comentario

  • 1 maroto 23/09/15 20:22

    Ya no es una cuestion de Independencia. Por favor, echemos a estos embusteros manipuladores de una manera o de otra. Diran que me repito, pero no recuerdan como mintieron cuando los atentados de Atocha? Son dignas de gobernar personas con estos historiales ?

    Responder

    Denunciar comentario

Lo más...
 
Opinión
Oferta anticrisis
 
Sociedad de amigos

Ya puedes ser accionista de infoLibre

Cargando...
Cualquier ciudadana o ciudadano interesado en sostener un periodismo independiente como garantía democrática puede participar en la propiedad de infoLibre a través de la Sociedad de Amigos de infoLibre.
facebookLibre