Nos gustaría enviarte notificaciones de las últimas noticias y novedades
El abogado de Llarena, Hackim Boularbah, y Gonzalo Boye como demandante.
EFEEl señor Boye es evidente que tiene que ver, al menos de manera indirecta, con el "error" de traducción sin el que la querella contra Llarena carece de sentido. Digo eso porque el abogado, supongo yo, tiene la obligación, por muy jurada que sea la traductora, de comprobar que la piedra angular de su argumentación se corresponde a los hechos. (La traductora, por cierto, dice que el "error" no es suyo). No quiero pensar que, además de esa responsabilidad indirecta pero indudable, el señor Boye Tuset tenga que ver de manera mucho más inmediata con la burda alteración de las palabras de Llarena. Que no se queje el señor Boye de quemarse si le da por seguir jugando con fuego.
Responder
Denunciar comentario
www.infolibre.es ISSN 2445-1592
Ángela, por dios!!!!!!!!!!!!
Responder
Denunciar comentario
0
0