Tuitómetro
Inocentes
Diferentes medios de comunicación se hacían eco este martes de que la cadena de hamburgueserías Burger King había decidido "castellanizar" su nombre: en lo sucesivo se denominaría Burguer King. La (no) noticia corrió como la pólvora también –cómo no– en las redes sociales, con sus correspondientes chascarrillos.
Burger King cambia su nombre a NO MCDONALD'S.
— tuerce (@tuerce6) 27 de diciembre de 2016
¿Por qué dañamos el #castellano en vez de aprender inglés? "#BurgerKing cambia su nombre en #España" https://t.co/aOaPk4T9XF
— Cristina Peñaloza (@cristinapm18) 27 de diciembre de 2016
A mi que digáis Burguer King o Burger King me la pela. A mi lo que me jode es que no sepáis distinguir "hay", "ahí" y "ay"
— Salenvko (@asalenvko) 27 de diciembre de 2016
¡Coñe, es que ya que Burger King cambia de nombre, que no se ponga Burguer King, que no pega! ¡Que se pongan Burrikín y ganamos todos!
— KIKE SANTIAGO M. (@KikeSM_2107) 27 de diciembre de 2016
Más que el cambio de Burger King a Burguer King los españoles necesitamos en cambio de Schweppes a Sueps. Ahí lo dejo por si alguien.
— Bebi Fernández (@bebi_fernandez) 27 de diciembre de 2016
¿Qué más da que se llame Burger King o Burguer King si de todas formas seguís sin distinguir "A VER" de "HABER"?
— RAMÓN.FM (@Fm89R) 27 de diciembre de 2016
Lo que pocos podían/podíamos imaginar es que, en pleno 2016, se trataba de una “inocentada” de la agencia de comunicación de la cadena de comida rápida. Una inocentada la víspera porque la nota de prensa estaba dirigida –ay– a los periódicos (en papel, se sobreentiende) que salen a la calle –esta vez sí– el día 28. Todo muy de estos tiempos.
Los de Burger King hacen inocentadas el 27 porque no están castellanizados
— El Hematocrítico (@hematocritico) 27 de diciembre de 2016